Siga-nos

OiCanadá

Inglês

Como usar o apóstrofo (´) na língua inglesa

Você sabe quando e onde inserir apóstrofos quando escreve em inglês? Fique ligado nessas dicas.

Hoje vou falar sobre o uso do apóstrofo em inglês: aquela vírgula flutuante que utilizamos com frequência e que muitas vezes vem acompanhada da letra S.

Nós utilizamos o apóstrofo em específicas situações:

  • Para formar substantivos possessivos (Ex: O carro da Joana).
  • Para permitir a omissão de letras.

Vamos começar pelo mais simples, né?

Podemos dizer que o apóstrofo é um sinal de preguiçoso. Quando não queremos escrever a palavra toda ou quando não temos espaço para palavras grandes, basta guardar todas as letras que estão faltando dentro do apóstrofo. Pode ser uma ou até um monte de letras. O importante é que o significado da palavra não seja comprometido. Veja alguns exemplos:

He is a very good student. = He’s a very good student.
Ele é um ótimo aluno.

I have got to study harder = I’ve got to study harder.
Eu tenho (a obrigação) de estudar mais.

He is = He’s

I have got = I’ve got

We will call you = We’ll call you.

Outros exemplos:

I know what you are saying. (Eu sei o que você está dizendo) = I know what you’re sayin’.

Outra utilização bastante comum é em palavras grandes:

International Airport = Inter’l Airport

Government lay offs = Gov’t lay offs = Demissões do Governo.

Because = ‘cause

Lembre-se que essas abreviações muito longas são quase de uso informal. Não abusem delas. Principalmente quando escrever o seu currículo, um trabalho de escola ou qualquer trabalho escrito que necessite de alguma formalidade.

Vou continuar a falar sobre apóstrofos na próxima aula. Não perca!

Continue lendo
Publicidade
Leia também...

Após ter trabalhado em várias empresas como a Air Canada e IBM, Rafael se formou pela George Brown College em Artes Culinárias, mesmo tendo diplomas nas áreas de Ciência da Computação, Linguística e Literatura. Mesmo com o curso de culináriia, ele está sempre em busca de novas aventuras no mundo gastronômico, seja descobrindo novos ingredientes ou provando pratos inusitados. Hoje em dia, Rafael Alcantara atua como intérprete e tradutor oficial para a imigração canadense, a Corte de Justiça da Cidade de Toronto e integra o corpo de intérpretes do maior hospital do Canadá.

7 Comentários

7 Comments

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    Mais em: Inglês

    Topo