Siga-nos

OiCanadá

Inglês

Inglês na hora de consolar e ajudar

O tema de hoje é para aqueles dias em que precisamos daquele apoio, ou seja, nas horas mais difíceis.

Mais uma aulinha de inglês. Ultimamente tenho focado muito nas expressões idiomáticas, que podem ser suas melhores ou piores amigas. Em todo caso, há sempre uma boa expressão para quase todo o tipo de situação. As expressões, quando bem usadas, nos poupam muitas palavras, enriquecem o nosso vocabulário e nos ajudam a compreender e sermos bem compreendidos.

Agora você já pode consolar o seu melhor amigo(a). Todo mundo passa por algum problema, não é? Mas faz parte da vida. Por isso, o tema de hoje é para aqueles dias em que precisamos daquele apoio. Afinal, podemos ser bons amigos em qualquer língua.

  • Você está bem? / Tudo bem contigo? – Are you OK?
  • Vai ficar tudo bem. / Vai dar tudo certo. – It’ll be OK. / It’ll be all right.
  • Deu certo. – It worked.
  • Não deu certo. – It didn’t work.
  • Desabafa. – Get it off your chest.
  • Veja o lado bom das coisas. – Look on the bright side.
  • Não se preocupe. / Deixa prá lá. / Não importa. – Don’t worry. / Never mind.
  • Não deixe isso te afetar – Don’t let it get to you.
  • Te acalma. / Vai com calma. – Take it easy.
  • Felizmente não aconteceu nada. – Fortunately nothing happened.
  • Ainda bem que … / Graças a Deus … – Thank God … / Good thing …
  • Não foi tua culpa. – It was not your fault.
  • Pode contar comigo. – You can count on me. / You can lean on me.
  • Estarei sempre a teu lado. – I’ll always be there for you.
  • Coitado. / Coitadinho. – Poor thing.
  • Meus pêsames. – My sympathy.

Existem várias músicas que falam de consolação, uma das mais famosas é “I´ll Be There”.

Existe também “Don’t Worry, Be Happy”

Continue lendo
Publicidade
Leia também...

Após ter trabalhado em várias empresas como a Air Canada e IBM, Rafael se formou pela George Brown College em Artes Culinárias, mesmo tendo diplomas nas áreas de Ciência da Computação, Linguística e Literatura. Mesmo com o curso de culináriia, ele está sempre em busca de novas aventuras no mundo gastronômico, seja descobrindo novos ingredientes ou provando pratos inusitados. Hoje em dia, Rafael Alcantara atua como intérprete e tradutor oficial para a imigração canadense, a Corte de Justiça da Cidade de Toronto e integra o corpo de intérpretes do maior hospital do Canadá.

3 Comentários

3 Comments

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    Mais em: Inglês

    Topo