Siga-nos

OiCanadá

Inglês

Cross your fingers

O feriadão passou, agora é hora de aprender mais expressões idiomáticas. Let´s cut to the chase!

Espero que tenha curtido o feriado de Thanksgiving, que no Canadá é comemorado mais cedo do que nos Estados Unidos. Apesar da diferença entre datas, o motivo é o mesmo, que é o de celebrar o final da colheita. Por isso temos uma abundância de comidas e diversos tipos de pratos diferentes, principalmente aqueles feitos com produtos dessa época como abóboras, maçãs, cranberries etc.

Dando continuidade à nossa lista de expressões, com algumas bem interessantes. Vamos lá.

Cast iron stomach

Sabe aquela pessoa que come tudo e não passa mal? Estômago de avestruz?

Chew someone out

Dar um esporro em alguém! Desacatar verbalmente. Dizer umas verdades… His boss called in into the room and chewed him out! (O chefe dele o chamou na sala e deu-lhe um esporro!).

Close but no cigar

Contribuição de um dos nossos leitores! Obrigado! Este é o famoso nadar, nadar e nadar para morrer na praia.

Cock and bull story

História de pescador ou para boi dormir!

Existe até filme com o nome Cock and Bull.

Come hell or high water

Outro desafio parar você leitor: Sabe quando você está determinado a fazer alguma coisa e nada pode te atrapalhar? Pode acontecer o que acontecer, você vai fazer. He will finish building his house come hell or high water. (Não importa o que acontecer, ele vai terminar de construir a casa dele). Sugestões?

Crack someone up

Matar alguém de rir! Ex : He cracks me up with his jokes!.

Cross your fingers

Essa é bem parecida com o português : Cruze os dedos! (Boa Sorte).

Cry over spilt milk

Ah! muito boa: Chorar sobre o leite derramado.

Curiosity killed the cat

Se você gosta de fuçar muito, um dia vai se dar mal! A curiosidade matou o gato!

Cut to the chase

Ir direto ao ponto! Sem mais pormenores, sem enrolação, sem embromação.

Continue lendo
Publicidade
Leia também...

Após ter trabalhado em várias empresas como a Air Canada e IBM, Rafael se formou pela George Brown College em Artes Culinárias, mesmo tendo diplomas nas áreas de Ciência da Computação, Linguística e Literatura. Mesmo com o curso de culináriia, ele está sempre em busca de novas aventuras no mundo gastronômico, seja descobrindo novos ingredientes ou provando pratos inusitados. Hoje em dia, Rafael Alcantara atua como intérprete e tradutor oficial para a imigração canadense, a Corte de Justiça da Cidade de Toronto e integra o corpo de intérpretes do maior hospital do Canadá.

1 Comentário

1 Comentário

  1. Fernando

    14/out/2009 at 01:20

    Como sempre muito bom! Parabens para o site por te-lo na equipe!

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.

Mais em: Inglês

Posts Populares

Topo