Siga-nos

OiCanadá

Inglês

Quando NÃO utilizar o apóstrofo

As regras gramaticais não devem ser aplicadas em 100% dos casos. Previna-se contra os erros mais comuns na hora de usar o apóstrofo.

Estou de volta com mais uma aula de inglês e definitivamente caminhando para o inverno. Para aqueles que já estão aqui há bastante tempo, não se preocupem. Passa rápido. Mas àqueles que estão aqui pela primeira vez, uma dica: Aproveitem bastante a neve, o frio e tomem bastante chocolate quente. Adoro!

Hoje vamos falar sobre o último caso do uso do Apóstrofo, ou seja, quando não utilizá-lo. Mas lembrem-se que as regras gramaticais não foram feitas para serem seguidas ao pé-da-letra! Elas servem apenas de apoio, e por isso a gente aprende mesmo é praticando. Então liguem o rádio, a televisão, leiam um livro e boa sorte!

Nossa tendência, quando aprendemos algo novo, é querer sair usando a dica a torto e à direita, mas as coisas não são bem assim. Usem o que viemos aprendendo nas últimas aulas de inglês, mas não abusem.

A regra mais importante é que não devemos usar o apóstrofo quando o objeto está acompanhado de um pronome possessivo (deles, delas, nossos, dele, dela), ou seja: his, her, our, yours, its.

Já que o próprio apóstrofo indica posse, não é necessário aplicá-lo a um pronome possessivo, que também indica posse. Use um ou outro. Nunca os dois ao mesmo tempo.

Exemplos incorretos:

  • His’s car is yellow.
  • His’ car is yellow.
  • Her’s brother is really nice.

Exemplos corretos:

  • His car is yellow.
  • Jess’ car is yellow.
  • Her brother is very nice.
  • Rafael’s brother is very nice.
Continue lendo
Publicidade
Leia também...

Após ter trabalhado em várias empresas como a Air Canada e IBM, Rafael se formou pela George Brown College em Artes Culinárias, mesmo tendo diplomas nas áreas de Ciência da Computação, Linguística e Literatura. Mesmo com o curso de culináriia, ele está sempre em busca de novas aventuras no mundo gastronômico, seja descobrindo novos ingredientes ou provando pratos inusitados. Hoje em dia, Rafael Alcantara atua como intérprete e tradutor oficial para a imigração canadense, a Corte de Justiça da Cidade de Toronto e integra o corpo de intérpretes do maior hospital do Canadá.

9 Comentários

9 Comments

    Deixe uma resposta

    O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

    Mais em: Inglês

    Topo